Aquí dejo un tutorial sobre cómo insertar una cremallera para hacer un bolsillo, con el método que yo utilizo. El bolsillo lo dejo para otro día, porque hay varias técnicas (forrado, sin forrar, interior, exterior...)
Para empezar, hay que reforzar la tela con entretela; si por algún motivo no se quiere entretelar todo el frente del bolsillo, recomiendo recortar un rectángulo de entretela y pegarlo con la plancha en la zona donde va a ir la cremallera, para reforzar las costuras.
First, you must reinforce the fabric with a interfacing; if you don´t want to interface all the front of the pocket, I advise to interface at least a rectangle on the area you are going to sew your zipper on, in order to strength the stitches.
---
Here it is a tutorial to sew a zipper in a zippered pocket. There are many kinds of pockets (lined, unlined, inner, external...) so I will do it some other time. Today, just the zipper!First, you must reinforce the fabric with a interfacing; if you don´t want to interface all the front of the pocket, I advise to interface at least a rectangle on the area you are going to sew your zipper on, in order to strength the stitches.
En este caso, la cremallera mide 15
cm, por lo que la abertura la haremos de 13 cm. Recomiendo dejar 1 cm a
cada lado de margen, para que los cierres metálicos de la cremallera no
interfieran con la aguja a la hora de coser el marco.
Nota:
si la cremallera no está cerrada, mejor dar unas puntadas a ambos
extremos para poder coserla después bien centrada, de otra forma se
puede abrir y retorcer.
Después hay que decidir el ancho de la abertura, en este caso elijo 1,5 cm.
Note: if the zipper is not closed at both sides, you´d better sew a few stitches to close them, otherwise it can open and curl up.
Then you have to choose the width of the frame, mine is 1,5 cm.
---
My zipper is 15 cm length, so I´ll make a frame of 13 cm. I advise to let an ease of 1cm to each side of the zipper, to avoid stitching over the metalic closures when you sew the frame.Note: if the zipper is not closed at both sides, you´d better sew a few stitches to close them, otherwise it can open and curl up.
A continuación y teniendo en cuenta el margen de costura (en la foto, el
mio es de 1,5 cm), dibujaremos la figura de la abertura, localizando el
centro de la pieza de tela, que será también el centro de la abertura y dibujando el marco de 13 x 1,5 cm, dejando un margen de 1,5-2 cm desde el
margen costura. En el centro de la abertura trazamos una línea paralela
al marco de la abertura, uniendo a los extremos con lineas inclinadas
unos 45º (Creo que queda más claro en la foto)
---
Next, and having in mind the seam allowance (on the picture, mine is 1,5 cm), we´ll draw the shape of the opening-frame. First, we mark the centre of the fabric piece, wich will be also the centre of the opening, and then draw the 13 x 1,5 cm frame, spacing it about 1,5 - 2 cm from the seam allowance. In the middle of the frame, we´ll draw a paralel line to the frame, joining to the ends with 45 º sloping lines. (I think it´s much more clear on the picture)
Después, hacemos un pespunte alrededor de la figura, por encima
de las líneas dibujadas, para reforzar el marco e impedir que la tela se
deshilache.
---
Then we´ll sew around the frame, following the drawn lines, to reinforce the opening and prevent fraying.
Cortamos la tela por la linea central y las diagonales, con mucho cuidado de no cortar el pespunte.
---
Cut the fabric by the central and diagonal lines, being careful not to clip the seam.
Metemos los bordes recortados hacia el revés y planchamos para que
queden en esa posición. Por la parte delantera nos aseguramos de que el
rectángulo queda recto.
---
Fold the edges to the wrong side of the fabric and press to keep them folded. Make sure your rectangle has straight lines on the right side of the fabric.
Sujetamos la cremallera con alfileres por el lado de detrás
---
Pin the zipper in place on the wrong side
Pespunteamos alrededor del marco, lo más cerca posible del borde (en la foto, a 0,5 cm). Podemos usar el pie de cremalleras, pero el universal también sirve.
Cuando nos encontremos con el tirador de la cremallera, simplemente levantamos el pie de la máquina dejando la aguja abajo y lo pasamos al otro lado.
---
Topstitch around the frame, in the picture the allowance is 0,5 cm from the edge. You can use your zipper foot, but the universal works too.When you find the zipper pull on your way, just lift the presser foot with the needle in the down position and pull it behind the presser.
¡Y ya esta!
---
And you´re done!!
Gracias el primer pespunte yo no lo hacia y me quedaba fatal,un saludo.
ResponderEliminarMe alegro mucho de que te haya sido útil.
ResponderEliminarBesos
Muchas gracias Mónica, me ha sido muy útil.
ResponderEliminarMuchísimas gracias
ResponderEliminarGracias 😊 muy bien explicado
ResponderEliminar